Katrina Kaif (کاترینا کایف)

اولین سایت فارسی کاترینا کایف
 
ورودی سایتالرئيسيةوبلاگمكتبة الصوراليوميةپرسشهاي متداولجستجوليست اعضاگروههاي کاربرانثبت نامورود

شاطر | 
 

 ترجمه ترانه های فیلم یووراج

مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي اذهب الى الأسفل 
نويسندهپيام
Salmanmm
مدیر سایت
مدیر سایت


تعداد پستها : 1404
Age : 29
Registration date : 2009-01-30

پستعنوان: ترجمه ترانه های فیلم یووراج   السبت يناير 31, 2009 7:19 am

اینجا ترجمه ترانه های فیلم یووراج قرار داده میشود

_________________
استفاده از مطالب این سایت فقط با ذکر منبع و نام مترجم مجاز است

بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي http://salmanmm.blogspot.com/
Salmanmm
مدیر سایت
مدیر سایت


تعداد پستها : 1404
Age : 29
Registration date : 2009-01-30

پستعنوان: رد: ترجمه ترانه های فیلم یووراج   السبت يناير 31, 2009 7:23 am

Tu hi to Meri Dost Hain
[تو دوست من هستی]




Aaja Mein Hawaon pe Bithake Le Chalun
[بیا من روی باد سوارت کنم، بریم]
Tu Hi To,Tu hi to Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]
Aaja Mein Khalon Mein Uthake Le Chalun
[بیا من توی خلاء می ایستونمت، بریم]
Tu Hi To Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]

Awaaz Ka Dariya Hoon
[من دریای آواز هستم]
Behta Hoon Mein Nili Raaton Mein
[در شبهای نیلی جاری هستم]
Main Jaagta Rehta Hoon
[من بیدار هستم]
Neend Bhari Jheel Se Aankhon Mein
[چشمهام از خواب سیره]
Awaaz Hoon Mein
[من آواز هستم]

Aaja Mein Hawaon pe Bithake Le Chalun
[بیا من روی باد سوارت کنم، بریم]
Tu Hi To,Tu hi to Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]
Aaja Mein Khalon Mein Uthake Le Chalun
[بیا من توی خلاء می ایستونمت، بریم]
Tu Hi To Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]
Aaja Mein Hawaon pe Bithake Le Chalun
[بیا من روی باد سوارت کنم، بریم]
Tu Hi To,Tu hi to Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]


Raat Mein Chandni Kabhi, Aisi Gungunati Hain
[در شب ماه گاهی، اینطوری زمزمه میکنه]
Sunn Zara Lagta Hain Tumse Awaaz Milati Hain
[یه ذره گوش کن مثل اینکه شبیه آواز توئه]
Mein Khayalon Ki Mehek Hooon
[من عطر خیالات هستم]
Gungunate Saaz Par
[بر ساز زمزمه میکنم]

Ho Sake To Milale
[سعی میکنه مطابقت کنه]
Awaaz ko Mere Saaz Par
[آواز تو بر ساز من]

Aaja Mein Hawaon pe Bithake Le Chalun
[بیا من روی باد سوارت کنم، بریم]
Tu Hi To,Tu hi to Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]

Awaaz Ka Dariya Hoon
[من دریای آواز هستم]
Behta Hoon Mein Nili Raaton Mein
[در شبهای نیلی جاری هستم]
Main Jaagta Rehta Hoon
[من بیدار هستم]
Neend Bhari Jheel Se Aankhon Mein
[چشمهام از خواب سیره]
Awaaz Hoon Mein
[من آواز هستم]

O Kabhi Dekhe Hain Saahil
[اوووو گاهی ساحل رو ببین]
Jahan Sham Utarti Hain
[جایی که خورشید بالا میاد]
Kehte Hain Samunder Se
[به دریا میگه]
Ek Pari Guzarti Hain
[یک پری عبور کرد]

Woh Raat Ki Rani Hain
[اون ملکه شب است]
Sargam Par Chalti Hain
[روی آهنگ راه میره]

se ra se ra se ra sa re sa sa re sa

Aaja Mein Hawaon pe Bithake Le Chalun
[بیا من روی باد سوارت کنم، بریم]
Tu Hi To,Tu hi to Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]
Aaja Mein Khalon Mein Uthake Le Chalun
[بیا من توی خلاء می ایستونمت، بریم]
Tu Hi To Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]

Awaaz Ka Dariya Hoon
[من دریای آواز هستم]
Behta Hoon Mein Nili Raaton Mein
[در شبهای نیلی جاری هستم]
Main Jaagta Rehta Hoon
[من بیدار هستم]
Neend Bhari Jheel Se Aankhon Mein
[چشمهام از خواب سیره]
Awaaz Hoon Mein
[من آواز هستم]

_________________
استفاده از مطالب این سایت فقط با ذکر منبع و نام مترجم مجاز است

بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي http://salmanmm.blogspot.com/
Salmanmm
مدیر سایت
مدیر سایت


تعداد پستها : 1404
Age : 29
Registration date : 2009-01-30

پستعنوان: رد: ترجمه ترانه های فیلم یووراج   السبت يناير 31, 2009 7:25 am

Tu muskura
[بخند]




Tu muskura
[بخند]
jahan bhi hai tu muskura
[هرجا هستی، بخند]
Tu dhoop ki tarah badan ko choo zara
[مثل نور خورشید کمی بدنم رو لمس کن]

Sharir se yeh muskurahatein teri
[این لبخندت از روش شیطنته]
Badan mein sunti hoon mein aahatein teri
[صدای پایت رو درون بدنم میشنوم]

Labon se aake cho de apne lab zara
[بذار لبم لبت رو لمس کنه]


Tu muskura jahan bhi hai tu muskura
[بخند، هرجا هستی، بخند]
Tu dhoop ki tarah badan ko choo zara
[مثل نور خورشید کمی بدنم رو لمس کن]

Sharir se yeh muskurahatein teri
[این لبخندت از روش شیطنته]
Badan mein sunti hoon mein aahatein teri
[صدای پایت رو درون بدنم میشنوم]


Aisa hota hain khayalon mein aksar
[همیشه این توی خیالاتم اتفاق می افته]
Tujh ko sochoon toh mahak jati hoon
[وقتی بهت فکر میکنم معطر میشم]
Meri rooh mein basi hain teri khushboo
[عطر تو درون روحمه]
Tujh ko choo loon to bahek jaati hoon
[وقتی تو رو لمس میکنم کنترلم رو از دست میدم]

...Teri aankhon
[چشمای تو...]
Teri aankhon mein koi to jaadu hain
[توی چشمان تو یه جادویی هست]

Tu muskura jahan bhi hai tu muskura
[بخند، هرجا هستی، بخند]
Tu dhoop ki tarah badan ko choo zara
[مثل نور خورشید کمی بدنم رو لمس کن]

Sharir se yeh muskurahatein teri
[این لبخندت از روش شیطنته]
Badan mein sunti hoon mein aahatein teri
[صدای پایت رو درون بدنم میشنوم]
Labon se aake cho de apne lab zara
[بذار لبم لبت رو لمس کنه]


Tez chalti hain hawaaon ki saansein
[نفسم مثل باد تنده]

Mujhko baahon mein lapet ke chupale
[منو در آغوشت پنهان کن]

Teri ankhon ki hasin loriyon main
[چشمهات مثل لالاییه]
Main badan ko bichoon tu sulale
[من دراز میکشم تو منو میخوابونی]

Teri aakhon mein Teri aakhon mein koi to nasa hai
[در چشمهای تو، درچشمهای تو یه مستی ایی هست]
Tu muskura jahan bhi hai tu muskura
[بخند، هرجا هستی، بخند]
Tu dhoop ki tarah badan ko choo zara
[مثل نور خورشید کمی بدنم رو لمس کن]

Sharir se yeh muskurahatein teri
[این لبخندت از روش شیطنته]
Badan mein sunti hoon mein aahatein teri
[صدای پایت رو درون بدنم میشنوم]

_________________
استفاده از مطالب این سایت فقط با ذکر منبع و نام مترجم مجاز است

بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي http://salmanmm.blogspot.com/
Salmanmm
مدیر سایت
مدیر سایت


تعداد پستها : 1404
Age : 29
Registration date : 2009-01-30

پستعنوان: رد: ترجمه ترانه های فیلم یووراج   الخميس فبراير 12, 2009 1:25 pm

Shano shano
{شانو، شانو}


reesbiu reesbiu reesbiu



Everybody in the party are you ready, say X X X
{کسایی که توی مهمانی هستید آماده اید، بگید "اکس"، "اکس"، "اکس"}

Gotta go with the flow, say P L O..O,
{چیزایی که میان رو قبول کن، بگو "پی ال او"... "او"}

Ready for me, you put the D to the E..E,
{آماده ای برای من، "دی" رو قرار بده بعدش "ایی"... "ایی"}

E X P L O D E…Explode with me,
{"ایی اکس پی ال او دی ایی"... با من منفجر شو}

Ahaan..explode..
{آهان... منفجر شو...}

Yeahh..I know you want me,
{آره... میدونم منو میخوای}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

I am looking for that special girl,
{من دنبال دختر خاصی ام}

Get on the floor, get on the floor,
{برو روی سقف، برو روی سقف}

Get get get on the floor, get on the floor,
{برو روی سقف، برو روی سقف، برو روی سقف}

Get get get on the floor, get on the floor…
{برو روی سقف، برو روی سقف، برو روی سقف}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..shano shano
{شانو، شانو...شانو، شانو}

Lets start the show,
{بذار شوء رو شروع کنیم}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Hoooo…

Shano shano, hooo
{شانو، شانو... هووو}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Atke atke, kitne latke,Atke atke, kitne latke,Deke bulaye tu
{تو، تو با حرکاتت به من بگو بیا نزدیک}

Andar andar beech samunder,Andar andar beech samunder,Doobki khaye tu
{زیر، زیر دریا، زیر، زیر دریا تو شیرجه میزنی}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Hooo..

Shano shano.. hooo
{شانو، شانو... هووو}

Shano shano…
{شانو، شانو...}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Roz yahin par aana,Jab sooraj wapas jaaye
{روز اینجا میاد، وقتی خورشید میخواد بره}

Aadha din ho aadha,Ho aadhi raat ke saaye,
{وقتی روز روانه، سایه ی شب روان میشه}

Roz yahin se jaana,Jab sooraj shaam nahaye,
{روز اینجا میاد، وقتی خورشید نیاد}

Doob raha ho aadha,Paani mein gote khaye,
{وقتی اینطوریه، نصفش در آب غرقه}

Paani mein gote khaye…
نصفش در آب غرقه}}

Pakka shikari hai, pakka shikari,
{شکارچی واقعیه، شکارچی واقعی}

Aari chalata hai, aari aari aari,
{چاقوش برق میزنه، چاقو، چاقو، چاقو}

Tune chalaye hai, barche hazaron,
{تو این رو هزار بار استفاده کردی}

Apni to pehli hai, baari baari baari..
{این برای من اولین، باره، باره، باره}

Pyaala pyaala, mai ka pyaala,
{پیاله، پیاله، یه پیاله می}

Pyaala pyaala, mai ka pyaala..
{پیاله، پیاله، یه پیاله می}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Shoo shano shano,
{شووو، شانو، شانو...}

Shoo shano shano
{شووو، شانو، شانو...}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Aag se tarasha,
Ek gulab dekha aisa,
Shabab dekha,

Tez hawa se utro,To paon pe chalna hoga,
{ هوا رو احساس میکنی، وقتی که با پاهات راه میری}

Dhoop mein paon jalenge,To chao mein chalna hoga,
{سوختن قلبت رو احساس میکنی، وقتی که توی سایه راه میری}

Hoo hoo…

Hosh ka paani chidko,Madhoshi ki aankhon par,
{آب احساس میباره، بر مدهوشی چشمها}

Apno se mat uljho,Tum gairon ki baaton par,
{خودت رو ناراحت نکن، از حرف دیگران}

Hoo hooo..

Udke to dekho, uchi udayi,Mit jaayegi hasrat,Saari saari saari,
{پرواز رو ببین، خودت رو گم میکنی، حسرت میخورن، همه، همه، همه}

Zindagi koi jua nahi hai,Jisne lagayi baazi,Haari haari haari..
{زندگی شرطبندی نیست، کسی که فکر کنه بازیه، بازنده س، بازنده س، بازنده س}

Pyaala pyaala, eh eh..mai ka pyaala,
{پیاله، پیاله، یه پیاله می}

Pyaala pyaala, mai ka pyaala..
{پیاله، پیاله، یه پیاله می}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..shano shano
{شانو، شانو... شانو، شانو}

Lets start the show,
{بذار شوء رو شروع کنیم}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Shoo shano shano,
{شووو، شانو، شانو...}

Shoo shano shano
{شووو، شانو، شانو...}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano...
{شانو، شانو...}

Hey heyy heyy..
Hey heyy heyy..
Hey heyy heyy..
Hey heyy heyy..

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Lets start the show,
{بذار شوء رو شروع کنیم}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Everybody in the party are you ready, say X ,
{کسایی که توی مهمانی هستید آماده اید، بگید "اکس"، "اکس"، "اکس"}

Gotta go with the flow, say P L O..O,
{چیزایی که میان رو قبول کن، بگو "پی ال او"... "او"}

Ready for me, you put the D to the E..
{آماده ای برای من، "دی" رو قرار بده بعدش "ایی"... "ایی"}

E X P L O D E…Explode..
{"ایی اکس پی ال او دی ایی"... منفجر شو}

_________________
استفاده از مطالب این سایت فقط با ذکر منبع و نام مترجم مجاز است

بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي http://salmanmm.blogspot.com/
محتوى إعلاني




پستعنوان: رد: ترجمه ترانه های فیلم یووراج   اليوم في 7:06 pm

بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
 
ترجمه ترانه های فیلم یووراج
مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي بازگشت به بالاي صفحه 
صفحه 1 از 1

صلاحيات هذا المنتدى:شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد
Katrina Kaif (کاترینا کایف) :: کاترینا کایف :: ترجمه ترانه فيلم هاي کاترینا-
پرش به: